Очень не скоро. Не раньше, чем будет решена проблема сильного искусственного интеллекта.
Переводчику, чтобы корректно переводить всегда нужен контекст. Самих слов, самого текста недостаточно для его полного понимания.
Скажем, если на международном саммите выступающий говорит о санкциях и их последствиях, переводчику необходимо знать о каких именно санкциях речь, при каких обстоятельствах они были введены и т.д. Если этого понимания широкого контекста у переводчика нет, он по сути и не переводит, он угадывает и вольно пересказывает то, о чем говорит выступающий. Мы, люди, в курсе этого контекста потому что мы живем в том числе и обычной, повседневной жизнью, а не только работой.
Компьютер не научится в полной мере пользоваться естественными языками до тех пор, пока не научится в полном смысле этого слова думать и осознавать реальный мир и связанный с ним широкий контекст.
Очень и очень нескоро.) Пока что ИИ не достигли такого уровня развития, чтобы понимать все нюансы человеческой речи осуществлять адекватный перевод. Поэтому если нуждаетесь в синхронном переводе, то обращайтесь к опытным живым людям perevedi by
откуда цифры?