Оригинальное имя Сквидварда - Squidward Tentacles (производные от „squid“ (осьминог ) и „Edward“.
Для адаптации имени осьминога Сквидварда во многих странах используется метод portmanteau (лингвистический метод гибридизации нескольких слов в единую конструкцию). Например:
Бразилия: Lulamolusco
Греция: Kalamaris
Нидерланды: Octo
Венгрия: Tintás Tunyacsáp
Франция: Carlo
Италия: Squiddi
Испания: Calamardo Tentáculos (Calamar+Eduardo)
Хорватия: Sandi Paliska Smoković
Польша: Skalmar
Что касается немецкой адаптации, то немецкие мультипликаторы решили пойти не по проторенной дорожке и выбрали свой колоритный вариант "Thaddäus". В открытых источниках мне не удалось найти официальных версий, почему переводчики решили остановиться на этой версии, никак не связанной с первоисточником. Однако по мнению одного из редакторов немецкой энциклопедии по миру SpongeBob:
"Почему остановились на варианте "Thaddäus"? Возможно хотели взять второй слог из фамилии "Tentakel", но это не имеет никакого смысла, так как имя начинается с "Tha". Я думаю, что они остановились на "Thaddäus", потому что это старое мещанское имя, которое идеально соответствует личности персонажа, а также созвучно с Amadäus (Mozart)- отсылка к игре Сквидварда на кларнете.