S - M
август 2016.
2082

При просмотре фильма сразу слышно русский он или нет - по звуку и голосу, даже если изображения нет. Как так получается?

Ответить
Ответить
Комментировать
0
Подписаться
0
3 ответа
Поделиться

Мне кажется, это слышно потому, что голоса людей, которые дублируют иностранных актёров, у нас давно уже на слуху, и поэтому мы их узнаём, иногда даже не осознавая этого. Ещё происхождение фильма легко определяются по именам, названиям городов, которые проскальзывают в речи.

12
-5
Прокомментировать

дубляж осуществляется в пустой комнате, где нет даже дуновения ветерка. если в русских фильмах и осуществляется отдельная озвучка, то далеко не всегда. поэтому в дублированных иностранных фильмах звук более выхолощенный, блестящий, чем в русских, где одна дорожка - и на эффекты, и на голоса

5
0

Я так и подозревала, спасибо. Мне кажется, было бы лучше, если бы в фильмах были отдельные дорожки.

0
Ответить
Прокомментировать

Потому что очень сильно отличаются произносимые фразы. Также интонации. Если фильм русский, то ты сразу слышишь характерные только нам фразы, да и сама речь не звучит аккуратной, без лишних слов, как это обычно бывает при дубляже иностранного фильма.

2
0
Прокомментировать
Ответить
Читайте также на Яндекс.Кью
Читайте также на Яндекс.Кью