Теперь Кью работает в режиме чтения

Мы сохранили весь контент, но добавить что-то новое уже нельзя

Зачем россияне притворяются, что не понимают украинский?

ПолитологияНаука+4
Margo Fox
  · 2,7 K
Продавец, курьер. Но интересуюсь психологией и мечтаю о путешествиях.   · 13 авг 2016

На Украине изучают два языка украинский и русский. В России только русский. Поэтому мы и не можем понять украинский. Он похож на русский, но слишком отличается. Например, я могу выучить и спеть песню на украинском, но для этого необходимо понимать значения слов. Но это не значит, что я могу говорить на этом языке. Какиова, фразы можно запомнить. Какие слова можно понять, потому что похожи на русские. Но всё-таки чтобы говорить и понимать свободно - необходимо с детства учить этот язык, писать, говорить на нём. Или изучать уже в сознательном возрасте. Иными словами, русский для украинцев - такой же свой язык, как и украинский. А для русских украинский - это иностранный.

Ко всем, кто говорит "На Украине" выезжает карательный отряд быстрого реагирования с каленой кочергой для угадайте какого места.

eine geniale Dilletantin  · 8 авг 2016
Они правда не понимают. Автор вопроса, насколько я понимаю, из Украины - но украинцы все-таки живут в ситуации двуязычия: жители даже преимущественно русскоговорящих регионов постоянно слышат украинский (или читают по-украински), хотя бы и в минимальном объеме - по телевизору, в прессе, на этикетках-инструкциях-рекламах, по учебе и т.д. А язык именно таким образом и... Читать далее
О! А теперь вопрос: если для россиян украинский настолько непонятный язык, то как они могут утверждать, что он... Читать дальше
Странный вопрос очень. Никто не притворяется. Странное поведение для взрослых людей, да и лень притворством заниматься как-то. Нельзя понять чужой язык слету, даже если он в чем-то близкий. Есть некоторые похожие слова, да, но даже буквы различаются и непонятно как их читать (я не филолог, но откуда латинская "i" взялась, и как её отличать от "и", и зачем их разделили... Читать далее

"И" - это [ы], а "i" - это [и]

Филологиня  · 8 авг 2016
Эта ситуация в определенной степени совпадает с ситуацией в Нидерландах: практически все голландцы понимают британцев, потому что изучали английский язык, но британцы не понимают голландский, который лексически настолько же отдаленный от английского языка, как украинский от русского. Никакого притворства нет, просто русский язык изучался и активно использовался... Читать далее

Про голландцев и англичан - это шутка была?

редактор, копирайтер  · 16 авг 2016
Во-первых, иногда они действительно не понимают. Все-таки большой процент лексики у нас отличается от русского языка. Но порой это непонимание скорее демонстративное. Например, в паблике "Я смотрю украинские шоу и радуюсь жизни" некоторые требуют перевода на русский фраз, смысл которых вполне очевиден - различия буквально в "и/і". Думаю, это что-то вроде "не понимаю я... Читать далее