Какие непопулярные европейские языки легки в изучении? (Если с ответом будет ссылка на обучающий ресурс, то буду благодарен вдвойне.)

786
2
1
29 июля
23:47
август
2016

У меня ответы на две части вопроса не сходятся, увы.

Если предположить наличие неплохого знания английского или, того лучше, немецкого, то отлично зайдут скандинавские языки, ну вот кроме исландского, разве что. С уверенностью могу говорить за шведский, но норвежский и датский там в принципе недалеко. В целом, там есть пара неординарностей с фонетикой, которые со временем сами войдут в привычку, если много слушать говорящих, а в остальном всё прекрасно и аккуратненько: небольшая родовая система, отсутствие падежей у существительных и личных форм у глаголов, не очень много исключений и иррегулярностей, более-менее прозрачная система с категорией определённости, а лексика очень сильно пересекается с английской (в том числе в служебных словах, вроде предлогов), надо только привыкнуть к местным особенностям, но через какое-то время входит в привычку, и шведское слово при знании английского строится достаточно точно. Ну и с точки зрения практичности скандинавские очень неплохи: страны все очень хорошо живущие и приятные, у нас их знают мало, потому они достаточно востребованы, носителей для практики найти несложно, всяческой литературы и кинематографа достаточно, а ещё, что на первых порах полезно, скандинавы все до единого отлично знают английский (Швеция, кажется, чуть ли не на первом месте в мире по этому критерию), так что в случае коммуникативного барьера можно будет всё-таки достигнуть понимания. Ну а ещё, зная один скандинавский, можно условно (особенно на письме) понять все прочие, ну или достаточно легко их выучить, плюс это даёт очень хорошую стартовую площадку для немецкого.

Вот только онлайн-ресурсов я не знаю, сам ходил в своё время на вечерние курсы в Москве, но можно поискать на просторах сети какой-нибудь самоучитель, или, на худой конец, сесть со словарём и грамматикой разбираться в обычном учебнике.

Зато я знаю классный сайт для изучения эстонского, keeleklikk.ee. Язык сам по себе, справедливости ради, для русского человека не из самых простых и привычных, так как он вообще относится к другой языковой семье, поэтому там и лексика базовая вся своя, и грамматические нюансы местами неочевидны. Но сайт на редкость толковый, поэтому с ним и такой сложный язык может зайти легко и приятно.

Языки балтийской группы (литовский и латышский) тоже хорошие кандидаты: с одной стороны, они местами близки к русскому, что позволит проще набрать словарный запас, но с другой — всё же совсем другие, так что будет и что поучить, и с русским случайно не спутаешь.

Да, если вдруг в школе или университете когда-то приходилось учить французский, испанский или, ну мало ли, латынь, то любой другой романский выучится со свистом и без напряга: они все почти как под копирку. Без подготовки придётся некоторое время копаться в системах глагольных времён, непривычных словах и несколько отличающемся от нашего синтаксисе, но зато потом можно поставить на конвейер. Отдельно, если хочется романского, но какого-нибудь необычного (ну или просто осточертело учить совсем уж одно и то же в каждом новом языке), то очень советую румынский, он же молдавский. В душе он мало отличим от, скажем, французского, но местного колорита и славянского влияния хоть отбавляй.

Отдельно скажу про славянские языки, которые тут советуют: мнения у всех разные, но я склонен придерживаться той позиции, что простота обманчива. В лексике никогда не угадаешь, похоже слово на русский перевод, совсем не похоже, или, может, похоже, но не на перевод, а на какое-то другое близкое слово, а бывает и такое, что похоже на полный антоним (чешское zapomnět означает не что иное как «забыть»). В грамматике вылезают лишние падежи и формы, например, а ещё часто слова, выглядящие как русские, присоединяют к себе зависимые, выглядящие как русские, в совершенно другом, нежели в русском, падеже. Да и сами окончания одних и тех же форм могут быть совсем иными. В фонетике очень непросто избавится от русского акцента, так и хочется сказать знакомое слово знакомым образом, а тут приходится переставлять ударения и делать всякие слабо ощущаемые изменения звучания. Ну и вообще, постоянно тянет соскочить на русский. Так что не всё так однозначно с нашими соседями, и родство может очень сильно запутать и помешать изучению. Ну и потом, таким не блеснёшь при случае в компании: все пожмут плечами и скажут «да что там учить». Мелочь, а демотивирует.

Если всё-таки учить славянский язык, рекомендую болгарский. Он пропитался от западных соседей многими грамматическими и лексическими особенностями, как результат чуть отдалившись от того же русского. Там хотя бы есть что нового узнать.

Ну и чуть отступив от формулировки вопроса, буквально один неевропейский язык, неприлично простой в изучении: индонезийский. Да, он совершенно не родственник нашего языка, как и других привычных нам, но его грамматика крайне прямолинейна, фонетика тоже без вывертов, даже письменность обычная латинская, так что вопрос почти исключительно в том, чтобы поднабраться словарного запаса. Зато какая экзотика!

4
0
август
2016

Сравнительно легко выучить можно язык из своей языковой группы или группы языка который уже есть в запасе. Для украинца легко выучить польский, беларуский)))) чешский, сербский сложнее. Если знать испанский легко выучить португальский ( если можно назвать его непопулярным). Зная немецкий можно выучить голландский. 

1
0
Если вы знаете ответ на этот вопрос и можете аргументированно его обосновать, не стесняйтесь высказаться
Ответить самому
Выбрать эксперта