Не знаю оригинальной (немецкой?) версии этого высказывания, поэтому нижеследующее - свободная вариация "на тему".
В обиходном и общеупотребительном русском языке "измениться" и "стать", как правило, альтернативны. "Измениться" - перестать быть прежним, перестать быть собой под влиянием внешних обстоятельств - "изменить себе". "Стать" же - перестать быть прежним, установиться в новом качестве - оставаясь самим собой, измениться, достичь новой определенности.
Акцентируя оценочный момент сопоставления, видим далее:
Измениться благодаря внешним обстоятельствам, независимо от характера изменений, - плохо: перестать обижать слабых в виду угрозы наказания - не перестать быть злым, не стать добрым, но выглядеть добреньким - измениться, но не перемениться. И наоборот: сознательно стать другим, не благодаря, а вопреки или поверх обстоятельств - хорошо, даже если трансформация негативна по своему содержанию. "Волк" Ларссен у Джека Лондона или Вито Корлеоне у М. Пьюзо выше тех, кто составляет им команду или "семью", именно по этой причине - они сами стали теми, кто есть и отвечают за это перед самими собой и самими собой.
Возвращаясь к афоризму: "Измениться не может никто..." Действительно, измениться в вышеназванном"внешнем" смысле невозможно, можно лишь спрятать (в том числе и от самого себя) свою не подвергаемую сомнению прежнюю сущность (точнее иллюзию обладания таковой). Но (подсказка "великого и могучего" русского языка), изменить-ся = изменить себя, условием чего является как раз отказ от алиби обстоятельствами, можно и нужно (хотя и весьма трудно). И такая перемена (даже безотносительно к содержанию ее и успешности этого рискованного предприятия) - уже лучшее, чем пребывание в оправданной извне неизменности. И к этому лучшему способен каждый..., кто "осмелится быть" (М. Мамардашвили).
А парадоксальное противопоставление (... но...) Фейхтерслебена - для "красного словца" (без иронии), это же - афоризм, он должен притягивать и интриговать.
Как-то вот так.... 😁