Что вы делаете, если не понимаете смысл фразы на иностранном языке, несмотря на то что все слова вам известны?

Ответить
Ответить
Комментировать
1
Подписаться
3
2 ответа
Поделиться

Спрашиваю, чаще всего; потому, что дойти своим умом до некоторых оборотов (вроде to gas somebody up — заводить, накручивать, хотя это, скорее, фразовый глагол, или классическое peler des regimes de bananes — "перевернуть вверх дном обычную жизнь бананов", почистить их) практически невозможно. Хотя да, многие угадываются самостоятельно по контексту. В любом случае, я лучше спрошу, чтобы потом не сконфузиться и не предложить, скажем, полицейскому, "сходить покушать кексиков (to eat some cupcakes)" — эвфемизм для употребления марихуаны

7
0
Прокомментировать

Изучаю контекст, на его основе пытаюсь разобрать смысл фразы, либо ищу примеры употребления данной фразы в других источниках. А если мыслить шире, то профессиональные переводчики для понимания неродного языка и, как следствие, менталитета советуют не только машинного учить, но также и размышлять на нём

0
0
Прокомментировать
Ответить
Читайте также на Яндекс.Кью
Читайте также на Яндекс.Кью