Марк Solid
июнь 2016.
7383

Почему в английском языке слово "left", может означать как "уйти" и "левое", и почему "like", может означать "нравится" и как частицу "как"?

Ответить
Ответить
Комментировать
1
Подписаться
1
4 ответа
Поделиться

Просто слова, которые имеют несколько значений (words with multiply meanings).

В английском основные виды: homonyms (омонимы), homophones (омофоны) и homographs (омографы).

Homonyms (омонимы) — разные по значению, могут различаться в написании, но звучат одинаково (left (вторая форма неправильного глагола leave) и left (налево)).

Homophones (literally "same sound") (омофоны) — звучат одинаково, но пишутся по-разному и имеют разное значение (rose (цветок) и rose (вторая форма неправильного глагола "rise")).

Homographs (literally "same writing") (омографы) — совпадают в написании, но различаются в значении. Некоторые словари английского языка еще и настаивают на том, что эти слова должны произноситься по-разному и иметь разное происхождение ("different origin").

Еще существуют, так сказать, подмножества:

Heteronyms- пишутся одинаково, но имеют разные произношение и значение. Они являются омографами (homographs), но не омофонами (homophones). Например, desert (покидать) и desert (пустыня).

Heterographs — пишутся и по-разному, имеют разные значения, но произносятся одинаково. Они являются омофонами (homophones), но не омографами (homographs). Например, there-their-they're.

И еще (не связано с предыдущими):

Polysemy (полисемия) — наличие у слова нескольких значений, связанных по смыслу и происхождению. Например, book — 1) a bound collection of pages; 2) a text reproduced and distributed; 3) to make an action or event a matter of record.

Capitonyms — слова, которые меняют значение, когда пишутся с большой буквы. Например, March (третий месяц года) и march (марш).

11
-4
Прокомментировать

Омонимия, как в случае с русскими словами коса и лук. Так, глагол "оставлять, запасать" в староанглийском звучал как læfan, "f" читалось как /v/ между гласными, дав соверменное leave. Слово же левый в староанглийском предположительно звучало как *lyft.

Что касается like, то оба слова восходят к одному и тому же протогреманскому корню *lik-, означавшему "тело, форма, схожесть", но прошли разную эволюцию. Глагол, который в староанглийском звучал как lician (ликъян), постепенно менял смысл принципу "он со мной схож -> он мне подходит -> он мне нравится". Частица же образовалась в новейшее время из существительного ("he was like OMG" <- he was of that like"), которое произошло от прилагательного gelic - "похожий, такой же" (ср. c нем. gleich), от сочетания *lik- с собирательной частицей *ga-.

Подготовлено по материалам сайта etymonline.com.
UPD: Огромная благодарность Денису Сухино-Хоменко за уточнения.

6
0

Всё хорошо, только /f/ в læfan был звонким. Все f между гласными были звонкими /v/.
И lician имел /j/, произносилось /likjan/, а не через /i/.

+1
Ответить

Спасибо. Ориентировался на отрывочные знания из The Language Instinct, где утверждалось, что фонемы /f/ и /v/ не различались в староанглийском.

0
Ответить

Возможно, речь идёт об этом:

"Переднеязычные щелевые. В отличие от смычных, у переднеязычных щелевых признак голоса (звонкость/глухость) не является фонологически релевантным: голос целиком определяется позицией щелевого в слове. В начале и в абсолютном исходе возможен только глухой щелевой: в интервокальной позиции (или в позиции между гласным и сонантом) щелевой всегда звонкий: fif /f / ‘пять’, ofer /v/ ‘над’, sittan /s/ ‘сидеть’, hus /s/ ‘дом’, risan /z / ‘подняться’, þéðf /θ/ ‘вор’, laþ /θ/ отвратительный’, baþian /ð/ ‘купаться’"

(Беляева Т.М. История английского языка. Учебник. Хрестоматия. Словарь / Т. М. Беляева, И. П. Иванова, Л.П. Чахоян – СПб.: Издательство «Лань», 1999. – С. 54-55).

Об этом же у Аракина:

"Особенностью системы согласных английского языка древнего периода является отсутствие самостоятельных звонких щелевых фонем, но в положении между двумя гласными (интервокальном положении) или между гласным и звонким согласным возникает соответствующий звонкий позиционный вариант. Так, на месте [f] в указанном положении возникает позиционный вариант [v], графическое изображение f: hlaford [’hla:vord] - господин, drifan [’dri:van] - гнать, hæfde [’hævde] - имел".

(Аракин В.Д. История английского языка: Учеб. пособие / В. Д. Аракин – Москва: ФИЗМАТЛИТ, 2003. 2-e изд. – С. 38).

Что до lician, то:

"Палатальная перегласовка (i-умлаут). В позиции перед /i/ или /j / в последующем слоге гласный реализовался как более закрытый и более передний: иначе говоря, он частично ассимилировался с последующим /i/ или /j/. Сходное положение наблюдается в русских словах типа мель, цель, где гласный значительно уже, чем в словах мел, цел. В русском это — чисто аллофоническое изменение, оно происходит в пределах одной фонемы. В древнеанглийском (а также в древневерхненемецком и в скандинавских языках) первоначальное аллофоническое изменение превратилось в фонематическое и закрепилось, когда /i/ и / j/ в последующем слоге исчезли. Иначе говоря, результаты перегласовки, фонологизовались"

(Беляева Т.М. Указ. соч. С. 60).

Насколько я понимаю, с lician произошло следующее :

"Глаголы I класса характеризовались наличием древнего основообразующего аффикса -i-, который перед последующим гласным превращался в неслоговой -i-, например: гот. domian - судить; satian - сажать. В связи с действием переднеязычной перегласовки основа глаголов I класса подверглась значительным фонетическим изменениям... 3) основообразующий аффикс -i- выпал, например: demiаn > deman, settian > settan."

(Аракин В.Д. Указ. соч. С. 87).

Насколько я понимаю, lician какое-то время прозносился с /j/, а потом перешёл в lican.

+2
Ответить
Прокомментировать

Омонимы, как собственно и омографы (пишутся одинаково,звучат по разному) и омофоны(соответственно совпадает звучание) достаточно типичное явление для многих языков. Возникает по разным причинам, например в следствии заимствования. Иногда из-за распада полисемии(то есть когда то давно слово было просто многозначным). Напоминаю что омонимы это слова схожие по звучанию и написанию,но разные по значению. А если вас интересует эта тема, то почитайте многоуважаемую Ирину Владимировну Арнольд. Она много что интересного писала по стилистике и лексикологии АЯ

1
-1
Прокомментировать

А почему в русском языке есть зАмок и замОк? А ключ означает и дверной ключ, и источник воды? Этому нет причин, просто так сложилось исторически. Не надо искать теорию заговора.

1
-3

Это не теория заговора. Это наверно относится к лингвистике. В том то и дело, что в русском языке, значение меняют существительные, а не как в английском языке глагол становится частицой, а наречие становиться глаголом. Например "Love" может стать "Lovely" милый, восхитительный. И таких слов в английском языке, которые меняют значение в зависимости от связки слов, очень много. Это трудно понять человеку который мыслить на русском языке. У меня возникали некоторые проблемы в общение с иностранцами из за различия в языковом мышлении.

0
Ответить

Да ладно! В русском не совпадают разные части речи? А как же родные дали и нам дали торт?

0
Ответить
Прокомментировать
Ответить
Читайте также на Яндекс.Кью
Читайте также на Яндекс.Кью