В новых европейских языках потребовалось слово, которое соответствовало греческому понятию "нус", обозначающему как высшую интеллектуальную способность человека, так и Бога как разумную причину вещей. Новая Европейская философия, формируясь в противовес аристотелианской схоластике, не могла довольствоваться схоластическим intellectus как обозначением разумной способности. Для этого подошло слово mens, в латыни означающее как ум, так и способ или образ действия. Такой выбор отвечал повороту от аристотелизма к платонизму, к учению о причастии умов Уму, об уме не только как о программном, но и о действующем и участливом начале. Для перевода mens были выбраны слова, обозначавшие нечто интеллектуально значительное (англ. Mind) или дух (фр. Esprit и нем. Geist). Получилось, что слово "дух" стало значить как интеллектуальное начало в человеке, так и интеллектуальное содержание мира, и интеллектуально постигаемую ситуацию -- в Платонической традиции ум связывался не столько со "знанием", сколько с "умопостигаемым". Отсюда выражения "дух времени", "дух дела", "дух повествования", в смысле наиболее важное содержание, постигаемое нашим умом. Такой масштаб понятие приобрело именно в немецкой философии потому, что в отличие от французской или английской философий, оно не имело противовеса в виде "здравого смысла". В настоящее время слово Sinn (смысл) в немецком языке используется, именно чтобы конкретизировать понятие интеллектуального начала. В русском языке разрыв "духовного" и "интеллектуального" связан с народной семантикой "духа" как животного начала в человеке (испустить дух, собраться с духом), в противоположность возвцшенному осмыслению этого понятия в платонизме и позднейшей философии.