Теперь Кью работает в режиме чтения

Мы сохранили весь контент, но добавить что-то новое уже нельзя

Есть ли отличия между испанским языком в Испании и испанским языком в Латинской Америке?

НаукаЯзык
Анонимный вопрос
  · 867

Конечно! Отличие испанского языка в Испании и странах Латинской Америки наблюдается на всех языковых уровнях. Предоставлю несколько примеров,

  1. Смешение и неразличение межзубной "с" и альвеолярной "s".

2.Собственно современная латиноамериканская лексика(напр. мекс. padre "офигенно", "круто", чил. huevón)

  1. И заимствования у разных коренных народов (кечуа, науатль, аймара, гуарани и т. д.), из африканских языков через рабов-негров, англицизмы и американизмы. В той или иной степени присутствуют и в испанском варианте, но в ЛА гораздо более распространены, а иногда сильно изменены.
Лингвист, преподаватель ин. яз., специалист ИТ, изобретатель.  · 18 мар 2020
Подобный вопрос здесь уже обсуждался! Во-первых непонятно о каком из испанских языков идёт речь, поскольку в Испании их 4. Но можно предположить, что имеется в виду кастильский язык. Тогда неясно в какой форме языка должны быть отличия: в литературной или разговорной... Во-вторых, в Латинской Америке литературным является кастильский, а в разговорной речи существует... Читать далее