Теперь Кью работает в режиме чтения

Мы сохранили весь контент, но добавить что-то новое уже нельзя

Что значит «жи есть»?

НаукаЗашкваршнЯзык
Тоня Самсонова
  · 162,2 K
Первый
Профессор школы лингвистики факультета гуманитарных наук НИУ ВШЭ  · 18 июн 2015

Насколько я знаю, это особая конструкция, характерная для устной русской речи Дагестана, вероятно, восходящая к аналогичным конструкциям дагестанских языков (связка + частица). Как кажется, она выделяет информацию, общую для говорящего и слушающего (видимо, чаще всего при назывании объекта, известного обоим участникам речевого акта) и являющуюся опорной точкой сообщаемой информации. Что-то вроде:

«У северного кольца пост жи есть, там нас остановили».

Но, насколько мне известно, систематически ее не изучали, и мой пример является только имитацией.

Очевидно, ту же конструкцию можно было бы записать «же есть» без изменения звучания; однако поскольку она постепенно стала социолингвистическим маркером русской речи для дагестанцев (в том числе, элементом самоидентификации — ср. название дагестанского ресторана в Москве: «Ресторан Жи есть»), она, довольно естественно, приобретает и орфографические особенности при письменном ее отражении.

To sum up: это особая конструкция, связанная с информационной структурой высказывания и, возможно, происходящая из аналогичных конструкций национальных языков Дагестана. Она характерна для русской речи Дагестана, осознается как таковая самими дагестанцами и используется ими как языковой маркер идентичности.

В Башкирии тоже так говорят

Только не "жи", а "же". Все-таки это попытка объясниться по-русски. Действительно, в дагестанских языках существует подобная конструкция, и ее грубый перевод звучит как "же есть" или - "есть же" (последний вариант используют и вполне себе русские люди). Это обычная вводная конструкция, как "знаете" или "понимаете" и т.д., более привычные для русского уха.)

Жи есть, брат !!!!!!!!!

Музыкант, люблю читать, изучаю английский и иврит понемножку, люблю готовить и есть...  · 17 дек 2017

В Казахстане мы говорим: " есьже?" в шутку. Означает приблизительно: " Да же?", "так же?" Раньше бытовало:" прикинь". Звучит слегка по- детски, молодёжь забавляется).

В Америке (США) говорят "you know" (в значении ты же знаешь/ты знаешь (есть же/жи есть) It's a lot of troubles... Читать дальше