Daniil Bond
июнь 2016.
84434

Правда ли, что скобочки вместо смайликов в конце предложений используют только в Рунете?)

Ответить
Ответить
Комментировать
2
Подписаться
6
17 ответов
Поделиться

Да, правда: скобочки используют только жители стран СНГ. Если вы вдруг увидели те самые скобочки на англоязычных сайтах и т.д., можете быть уверены, что это житель СНГ, либо что этот человек оказался под влиянием жителей этих стран (так, например, мои друзья из университета (в Штатах) в результате научили знакомых китайцев форсить эти скобочки). Поймут ли вас иностранцы? По-разному. Могут догадаться, что это смайл, либо просто проигнорировать его. Откуда это пошло? Простая экономия времени. Ведь когда-то у смайлов был и нос (":-)"), а теперь и его нигде почти не встретишь (":)"). 

169
-16

Скорее всего это еще потому, что на английской раскладке гораздо проще написать ":)" одной рукой, чем на русской. У нас нужно либо тянуться одной рукой и до "6" и до "0" либо использовать сразу обе.

+46
Ответить

Антон, только англоговорящие обычно используют знак равенства: "=)" 

+4
Ответить

Добрый вечер! Могли бы Вы полнее отвечать на вопросы? Слишком сухо, и поэтому ничего не понятно. Спасибо!

-105
Ответить
Ещё 4 комментария

Очевидно эта фишка втч связано с экономией места и времени в СМС. Вообще сотовые добавили фантазии при составлении смайлов (на samsung x200 вообще был конструктор).

+4
Ответить

Помню где-то пол года тому прочитал этот ответ и начал обращать внимание на скобочки у иностранцев. Так вот, за это время доволе часто встречал. И сделал вывод, что ответ не достоверный на все 100%. 

+14
Ответить

Как я люблю рафинированные ответы. Я работаю в Американской компании. Скобочки повсюду.

+15
Ответить

Помню, в 2009 году узнал о группе Sunn O)))
В те времена начали часто ИсПоЛьЗоВаТь ффсякие))*** подобные =) смайлики, и я удивился, почему в зарубежной группе в названии улыбочка? 

+6
Ответить
Прокомментировать

Да, как писали раньше, это правда. Мой бывший молодой человек после пары недель отношений как-то спросил, зачем я их ставлю в смс. Когда услышал ответ на свой вопрос, прокомментировал это:"какие вы, русские, ленивые. есть же эмодзи". И тут пришлось долго объяснять, что эмодзи - это слишком эмоционально, а "скобочка" - это почти дружелюбная точка. Но он вместо "haha" постоянно пишет "jaja", так что мы просто смирились с этим, и общаемся теперь, зная, что каждый из нас подразумевает. 

А знакомый из Англии после пары недель в России пристрастился к ")" и согласился, что их использование в переписке очень упрощает жизнь, когда надо показать, что ты хорошо относишься к человеку, но не хочешь показаться слишком эмоциональным. 

118
-5

jaja - пишет весь испанский мир, так как в их языковой группе «j» читается как 'ха' «хота». Хаха)))

+19
Ответить

Потому и бывший ((

+1
Ответить

Николай, у меня там есть ответ, как развить чувство юмора, советую почитать ☺️

+9
Ответить
Ещё 4 комментария
Комментарий удален модератором

Денис, у вас все хорошо в идёт? 😂

0
Ответить

В жизни *

0
Ответить

Шутка про бывшего мне понравилась, пусть и простенькая, так что ваш комментарий я минусану, а Николая — плюсану. (=

-2
Ответить
Прокомментировать

Уже около года общаюсь со знакомой из штатов, и на протяжении года постоянно использую ")))". И вот буквально месяц назад меня пробило узнать, понимает ли она. Перевод:

Я: Мне нужно хорошо высыпаться на этой неделе)))

Я: Ты понимаешь, что я имею ввиду, когда пишу это ")))"?

Я:  ")))" = ":):):)" в России это просто укороченная форма.

Николь: Оууууу! Так в них все-таки там был какой-то смысл!  Иногда я думала, что ты хочешь написать ":)", но забываешь ":", ахахах. А иногда я думала, что ты пользуешься переводчиком и забываешь убирать эти скобки. ЛОЛ

P.S. Затем я решил написать еще одной девчонке, как оказалось, она тоже этого не понимала. И читала переписку совсем в другой интонации :D

P.P.S А вообще, таких различий много: у нас пишут - ахахах, англо-говорящие ahahah, испанцы ajajaj, а корейцы - kekek. И т.д. Вот так вот :)

72
-5

кекнул с кекека.

+28
Ответить

Без обид, но я ваще не понимаю, как тебя эти твои подруги понимают

+5
Ответить

Странно. Даже в переписке с коллегами за границей (Европа) они сами ставили скобки. Неужели от русских понабрались? ))

+1
Ответить
Прокомментировать

как пример могу привести моего кузена, который родился и живет в европейской стране, мы с ним переписываемся и однажды он спросил, что значат скобочки в моих сообщениях) когда я объяснила, он очень удивленно спросил, зачем ставить скобки, если есть смайлы эмоджи:DD ему 14

40
-8
Прокомментировать

В большинстве своём да, только пользователи Рунета. Однако мой знакомый из Франции тоже очень любит их ставить в конце в огромных количествах, хотя, может быть, у меня нахватался. Столкнулась, кстати, ещё с одной особенностью, когда переписывалась со знакомыми англичанами и когда эмодзи ещё не были в ходу. Они ставили смайлики, но наоборот, то есть не так ":)", а "(:". Меня это поначалу очень смущало, потому что обычно я не замечала двоеточия в конце и меня озадачивало, посему же все вроде бы смешные сообщения с грустной скобочкой на конце. Хотя к смайлику "ХD" тоже очень долго привыкала, так как думала, что это какая-то непонятная аббревиатура. 

26
-3
Прокомментировать
Читать ещё 12 ответов
Ответить