Соня Потапова
июнь 2016.
8114

Почему на дверях вагонов московского метрополитена написано 'do not lean on door' без определённого артикля перед 'door'?

Ответить
Ответить
Комментировать
0
Подписаться
0
1 ответ
Поделиться
АВТОР ВОПРОСА ОДОБРИЛ ЭТОТ ОТВЕТ

Не только московского метрополитена. В метро Нью-Йорка написано ровно то же самое, тоже без артикля. Потому что и в британском, и в американском английском, насколько я понимаю, в объявлениях, телеграммах, заголовках газет и журналов часто опускаются артикли. Видимо, из соображений экономии. А может так стилистически принято. Но факт остаётся фактом: такие надписи не только в Москве

UPD: Мой друг из Англии мне написал, что нет никаких сложных объяснений. Это просто экономия места

24
0

*Шучу конечно) куда ж без них

0
Ответить

Блин, а они не могут во всем языке убрать эти дурацкие артикли нафиг😂

+8
Ответить

Спасибо большое за ответ с:

+1
Ответить
Ещё 2 комментария

В таком случае могли бы do not сократить бы до don't

+1
Ответить

вообще-то можно брать пример с "твоя меня не понимает". А правильно "Don't lean TO THE door" или "Do not lean to the door". Места там вполне хватает для надписи. Если коверкают русский язык, это не нравится

0
Ответить
Прокомментировать
Ответить
Читайте также на Яндекс.Кью
Читайте также на Яндекс.Кью