Лиза Эм
июнь 2016.
1127

Помните серию "как я встретил вашу маму", в которой Барни рассказывает Лили шутку, после которой они не виделись. Как думаете,какой мог быть приближённый смысл?

Ответить
Ответить
Комментировать
0
Подписаться
2
1 ответ
Поделиться
  • What’s the difference between peanut butter and jam?
    - You can’t peanut butter your dick up someone’s ass.

Так звучит шутка в оригинале. На русский перевести достоверно нельзя, но я приблизительно.
Слово "Jam" в английском языке может быть как существительным (собственно, "джем"), так и глаголом ("вмазать", "вставить", "вклинить").

То есть, дословно ответ переводится: "Нельзя заарахисомаслить свой член в чей-то зад ". Подразумевается, что "заджемить" можно. Игра слов, в общем.

6
0

Интересный факт!  Шутку сделали потому, что Элисон Хэннигэн ака Лили ушла рожать и нужно было ее ненадолго слить из сериала)

+1
Ответить

Ну не такой интересный, потому что живот не было видно даже не смотря на то, что его пытались и сумкой и свободным платьем скрыть. Было интересно само содержание шутки

0
Ответить
  • было видно
0
Ответить
Прокомментировать
Ответить
Читайте также на Яндекс.Кью
Читайте также на Яндекс.Кью