Помните серию "как я встретил вашу маму", в которой Барни рассказывает Лили шутку, после которой они не виделись. Как думаете,какой мог быть приближённый смысл?

366
1
0
4 июня
16:34
июнь
2016

- What’s the difference between peanut butter and jam?
- You can’t peanut butter your dick up someone’s ass.

Так звучит шутка в оригинале. На русский перевести достоверно нельзя, но я приблизительно.
Слово "Jam" в английском языке может быть как существительным (собственно, "джем"), так и глаголом ("вмазать", "вставить", "вклинить").

То есть, дословно ответ переводится: "Нельзя заарахисомаслить свой член в чей-то зад ". Подразумевается, что "заджемить" можно. Игра слов, в общем.

6
3
Если вы знаете ответ на этот вопрос и можете аргументированно его обосновать, не стесняйтесь высказаться
Ответить самому
Выбрать эксперта