Как отличить португальский от испанского на тексте?

133
2
0
3 июня
23:12
июнь
2016

Дополню предыдущий прекрасный ответ характеристикой испанской графики - она проще (одно ударение - акут ´ (хотя гравис, а также сэ-сэдилья ç есть в диалектах), согласная с надстрочным знаком только одна - ñ, есть еще диэреза - точки над гласной ü, чтобы читалась). Из грамматических и орфографических признаков, наиболее заметных - разные определенные артикли (в испанском el, la, в португальском - о, а); там, где в испанских окончаниях -n, в португальском -m - un/um; для португальского характерны буквосочетания nh, lh &c; там, где в испанском окончания на -ón/-ción, в португальском -ão/-ção. Вот, для контраста, два куплета одной песни, исполняемой испанцем Пабло Альбораном и моей любимой португальской фадиштой Карминью (фаду-гитарист Луиш Геррейро вообще уровень бог):

Испанский текст:

Si alguna vez preguntas el por que
No sabré decirte la razón
Yo no la sé
Por eso y más
Perdóname

Португальский текст:

Se alguma vez amaldiçoarem nosso amor
Compreenderei teu coração
Tu não entenderás
Por isso e mais
Perdoa-me

Слушать и наслаждаться здесь.

7
0
июнь
2016

Признаки португальского языка - диакритические знаки ^, ~, `, ´, ç: português, maçã, Rússia и т.д. Вот пример португальского текста:               São os livros que eu posso fazer. Busco fazê-los o melhor que posso. São rudes, sem finuras nem filigranas de beleza; são, por vezes, ingênuos, sem profundezas psicológicas e sem angústias universais; são pobres de linguagem e muitíssima coisa mais. São livros simples de um contador de história.

2
0
Если вы знаете ответ на этот вопрос и можете аргументированно его обосновать, не стесняйтесь высказаться
Ответить самому
Выбрать эксперта