Теперь Кью работает в режиме чтения

Мы сохранили весь контент, но добавить что-то новое уже нельзя

Зачем во многих странах при встрече спрашивают «Как дела?» и сразу идут дальше, не планируя выслушать ответ?

Искусство и культура
Иван Кузьмин
  · 11,4 K
Первый
Профессиональный лондонец, глава "Вокруг Лондона за 40 шагов", компании, которая...  · 21 мар 2015

По смысловой нагрузке "how are you?" идет как "здравствуйте". Вы когда здороваетесь, в глубине души уже давно не желаете человеку здоровья, а просто отмечаете его присутствие. Здесь такая же ситуация. Просто комбинация в два хода: "Как дела?" - "Хорошо" (читай - "здравствуйте" - "здравствуйте").

Это всё понятно, вопрос, зачем люди так делают, если можно просто поздороваться, а, как дела, вам не интересно... Читать дальше
Data Scientist and Yoga Instructor  · 24 авг 2015
Вопрос "How are you?" лучше воспринимать как тестовую фразу, в состояннни ли ты меня слышать/говорить/понимамать мой английский. Поэтому кроме краткого односложного ответа :"Fine! You?" ничего никогда не требуется. Когда же нужно получить отчёт о последних новостях или душевном&физическом состоянии собеселника, то лучше спрость в первом случае "Any news/what is new?"... Читать далее
Профессор кислых щей  · 24 авг 2015

Эта фраза - альтернатива поздороваться с человеком и не требует обязательного ответа, как у вас дела на самом деле. "Hi !(Hello!) How are are you?" или "Hi!(Hello!) What`s up?". Ну если, хотите ответить "как у вас дела", то можете смело сказать, как у вас дела на самом деле или дождаться ответа от собеседника, если фраза адресована в ваш адрес.

Англия. Мероприятия. Бег. Квизы. Travel. Все ответы про UK тут: zen.yandex.ru/howimovedt...  · 20 июл 2020

Приехала в Россию, начала со всеми начаинать также диалог как и в Англии, и вы знаете что? Люди чувствуют, ими интересуются, хоть и не углуюляются в ответ. Эта фраза помогает растопить лед. А ответ англичане все равно слышат:)

студентка 2-го курса МГЛУ им. Мориса Тореза  · 20 мар 2015
Думаю, многим знакома фраза «How do you do?» — которая, на самом деле, достаточно устарела и если и используется, то только в очень формальных обстановках. На русский она может быть переведена скорее как «Здравствуйте!», а не «Как дела?», несмотря на то что предложение вопросительное, поэтому диалог может выглядеть как: — How do you do, Mr. Black? (Здравствуйте, мистер... Читать далее
Это всё понятно, вопрос, зачем люди так делают, если можно просто поздороваться, а, как дела, вам не интересно... Читать дальше
Финансовый Аналитик  · 25 авг 2015
Имеет смысл разделить Американские и Английские (то есть употребляемые в Соединенном Королевстве) выражения. Мне сиюминутно возразят что в UK можно говорить как угодно, и да, это правда, правил нет, итд, но если у вас уже шикарное произношение и просто интересно, читайте дальше. В UK на вопрос "How are you?", обычно "How are you?" не отвечают, а отвечают "Fine, Thank... Читать далее
вменяемый, прямой, но творческий  · 1 дек 2017
да потому что им положить на тебя. биороботы, ведомые формальным поведением. отвечайте на такие вопросы непонятными ответами, тогда еще человек либо наглядно отморозиться либо задаст уточнительный вопрос - как дела - как у космонавта по пятницам - это как - отдохнуть хочется, но нельзя, куда я денусь с орбитальной станции Читать далее
Наглядным примером может послужить персидская культура речи, таароф (تعارف). В персидском языке огромное количество слов для выражения приветствия, благодарности, извинения, прощания.  Подчас иранцы могут вообще не слушать, что говорит их знакомый, которого они встретили на улице, суть в том, чтобы проявить это искусство этикета. Они могут говорить одни и те же фразы... Читать далее