Иван Кузьмин
21 июля 09:09.
7781

Зачем во многих странах при встрече спрашивают «Как дела?» и сразу идут дальше, не планируя выслушать ответ?

Ответить
Ответить
Комментировать
0
Подписаться
10
7 ответов
Поделиться

Думаю, многим знакома фраза «How do you do?» — которая, на самом деле, достаточно устарела и если и используется, то только в очень формальных обстановках. На русский она может быть переведена скорее как «Здравствуйте!», а не «Как дела?», несмотря на то что предложение вопросительное, поэтому диалог может выглядеть как:

— How do you do, Mr. Black? (Здравствуйте, мистер Блэк).

— How do you do, Mr. Smith? Glad to meet you. (Здравствуйте, мистер Смит. Рад с вами познакомиться).

И не более того.

А в Америке, например, весьма распространено неформальное приветствие «What's up?» («Как оно?», «Что новенького?» да или просто «Как дела?»). Технически, конечно, это вопрос, на который вполне можно ответить, но очень часто это используется просто как аналог «привет» и не требует ответа. Встречается подобное употребление и всяких «Hi, how are you doing?».

Вообще, в англоязычных странах «Как дела?» — это обычная для начала диалога конструкция, которая на самом деле достаточно формальна — никто не ожидает от вас, что вы начнёте сыпать подробностями вашей жизни. Обмен «How are you? — Fine. You? — Fine» (Как дела? — Хорошо. А у тебя? — Хорошо) — это просто часть культуры общения. Даже если ваша любимая рыбка вчера безвременно почила, мир потерял краски и вы не можете найти себе места, ответом всё равно должно быть «Fine». Собственно, это в какой-то мере и обусловило то, что вопрос «Как дела?» в английском языке может быть аналогом нашего «Привет» — всё равно ведь знаешь, что у человека всё fine.

По смысловой нагрузке "how are you?" идет как "здравствуйте". Вы когда здороваетесь, в глубине души уже давно не желаете человеку здоровья, а просто отмечаете его присутствие. Здесь такая же ситуация. Просто комбинация в два хода: "Как дела?" - "Хорошо" (читай - "здравствуйте" - "здравствуйте").

Konstantin Pinaevотвечает на ваши вопросы в своейПрямой линии

Вопрос "How are you?" лучше воспринимать как тестовую фразу, в состояннни ли ты меня слышать/говорить/понимамать мой английский. Поэтому кроме краткого односложного ответа :"Fine! You?" ничего никогда не требуется. Когда же нужно получить отчёт о последних новостях или душевном&физическом состоянии собеселника, то лучше спрость в первом случае "Any news/what is new?" , а во втором "How do you feel?". И поверьте, тогда представитель " персиковой" культуры общения расскажет вам и про свою собаку, и про свою бабушку, и про планы на выходные, и про посещение дантиста - будет не остановить))

Angelina Trofотвечает на ваши вопросы в своейПрямой линии
Показать ещё 4 ответа
Ответить