В какой вуз в Москве лучше поступить на лингвистику?

933
2
0
2 июня
13:53
июнь
2016

Сразу оговорюсь, что все нижеописанное - имхо. На специальность "лингвистика" за качественным образованием в этой области и не для галочки стоит идти в МГЛУ (прикладная и экспериментальная лингвистика, НЕ ТИМПИЯиК! Лингвистики там не так много, как хотелось бы. Переводческий фак тоже корифей в области перевода в России) и МГУ. РГГУ, насколько я сама обжигалась и слышала от других, - насквозь продажный вуз, в жизни туда не пойду (ищу сейчас достаточно редкую магистратуру в области лингвистики, и она в рггу к сожалению есть, но я туда все равно подаваться не буду). Ленинский пед уже тоже все что было растерял, пед имени Крупской сейчас приличнее, но как там с лингвистикой, я не знаю. Но в любом случае школы МГЛУ и МГУ в России главные, это видно и по количеству научных трудов, учебников, и количеству громких имен. Вышка престижна, университет с западным подходом, и многие лингвисты там - выходцы опять же из Мглу и МГУ, так что наверное тоже можно. И в МГИМО, кстати, наших тоже очень много, за диплом МГЛУ там с руками отрывают.

Тапками не кидаться, личное мнение.

P.s. За что ещё люблю МГЛУ, это за честность. Взятка невозможна чуть более чем полностью. За время учебы слышала об одном скандале, кто-то пытался купить экзамен - не проканало. Не знаешь - не сдашь, и точка. И сейчас сменился ректор, на глазах видны позитивные изменения в университете. Мне даже жаль, что я выпускаюсь. Если вы слышали, что Мглу пропах нафталином - уже нет. Стало больше научных конференций, сменили пожилых заведующих кафедрами, студенческая жизнь оживает.

5
0
июнь
2016

Смотря что вы понимаете под "лингвистикой". Обучение переводу и переводоведению или же, наоборот, науку об устройстве человеческого языка в целом. Специальности кардинально разные: на переводе даются общие лингвистические понятия и упор делается на развитии навыков, как ни странно, перевода и изучения конкретного (-ых) языка (-ов); а на лингвистике как правило нет специального курса перевода, т.е. именно переводить там не учат, в программу входит изучение нескольких языков (как живых, так и мертвых), а так же различные дисциплины типа компьютерной лингвистики, прикладной лингвистики и тому подобное.

Если хотите быть переводчиком - тоже стоит выбрать область, в которой хотите работать и выбирать вуз согласно приоритетам. Если хотите работать, скажем, в сфере международных контактов, дипломатии и т.д., наверное, лучше идти, к примеру, в МГИМО. Если делаете упор на преподавание и педагогическую деятельность - в Московском педагогическом государственном университете вам дадут все необходимые навыки.

Если интересует лингвистика как таковая, то направления "Фундаментальная и прикладная лингвистика" с сильной профессиональной подготовкой есть в университетах РГГУ, ВШЭ и МГУ. Тут уж исходить стоит из ваших личных возможностей и предпочтений. Смотрите учебные планы и сравнивайте, где больше хочется учиться. В первую очередь нужно определить: в большей степени вам нужен именно конкретный иностранный язык или же наука, в которую включено большое количество математики, теории, программирования и прочих дисциплин.

4
0
Если вы знаете ответ на этот вопрос и можете аргументированно его обосновать, не стесняйтесь высказаться
Ответить самому
Выбрать эксперта