3882
3
1
19 мая
23:31
май
2016

Не знаю насколько достоверно, но вот такой вариант:

В действительности картофель фри вовсе не бесплатный или свободный (free), а жареный. По-английски пишется как «fried» и произносится – «фрайд».

Обычай обжаривать ломтики овощей в кипящем жире пришёл из Франции. Овощи, в том числе и картофель, там обжаривали во фритюре, вот от него-то и произошло их название «фри». Фритюр (friture) переводится с французского как «жаренье, топлёное масло или жир». Не составит большого труда догадаться, что от этого же слова произошло название таинственной «фритюрницы».

Ну и как написал уже один пользователь, в мире так же распространено название картошки фри - french fries (френч фрайз)

20
5
май
2016

Слово фри - это сокращение французского "friture"-жаренье, а не от английского "free"-свобода. Фритюр - жарка в раскаленном животном или растительном жире. Во фритюре можно готовить не только картофель, но и мясо, рыбу, овощи. К чебурекам, пончикам, пышкам тоже можно добавить  -фри, т.к. все они готовятся во фритюре.

11
0
май
2016

Так исторически сложилось в России, что каноничное название "French Fries" не прижилось. Кто-то видимо в шутку начал называть картошку "фри". Отсюда все завертелось. 

Да и как-то "картофель, сделанный по-французски" или "французский картофель" не ложится на язык русскоязычному человеку...

2
0
Если вы знаете ответ на этот вопрос и можете аргументированно его обосновать, не стесняйтесь высказаться
Ответить самому
Выбрать эксперта