Во-первых, немного непонятно, почему вы называете испанский диалектом? Возможно, вы имели в виду акцент? Я сама изучаю испанский и хорошо говорю на английском, по своему опыту могу сказать, что эти два языка довольно разные сами по себе, поэтому не могут "портить" произношение друг друга. Вы просто автоматически будете переключаться при регулярной тренировке разговорной речи, для вас это не будет составлять труда. Во-вторых, носители языка говорят, не задумываясь о том, как они произносят звуки, кажущиеся специфическими для нашего уха, поскольку они с рождения умеют их произносить. Мы можем только подражать им до тех пор, пока не доведем произношение звука до автоматизма.