Почему половина слов в языках произносится не так, как читается? Каков практический смысл?

Ответить
Ответить
Комментировать
0
Подписаться
2
1 ответ
Поделиться
АВТОР ВОПРОСА ОДОБРИЛ ЭТОТ ОТВЕТ

Так получилось. Есть несколько принципов орфографии. Один из них (причем довольно сильный) - исторический. Это значит, что написание слова сформировалось довольно давно, когда оно было значительно ближе к звучанию. А потом появляются ассимиляция, редукция, ёканье и другие фонетические процессы, которые изменили звучание слова и отдалили его от написания.

4
0

То есть в тех языках, письменность которых оформилась сравнительно недавно,  произношение наиболее близко к написанию? Как в белорусском, например

0
Ответить

Я думаю, что изначально корни белорусской письменности находятся там же, где и русской — в кириллице, разработанной в IX в. Но так, как я не знаю белорусского языка и совершенно не представляю его историю после разделения со старорусским и староукраинским, ответить точно на этот вопрос не смогу.

0
Ответить
Прокомментировать
Ответить
Читайте также на Яндекс.Кью
Читайте также на Яндекс.Кью