На каком языке думает человек, если его с детства учат нескольким?

6557
8
0
11 мая
11:08
май
2016

Я сам двуязычный с детства - свободно владею русским и английским (не всегда понятно, какой у меня родной), за последние годы выучил еще французский и иврит. Так что скажу на своем опыте - думаю на том, на котором в данный момент удобно. Это зависит от множества причин - от того, на каком читаю или общаюсь в данный момент, на каком быстрее вспоминается какая-то определенная терминология, и т.д. Переключение в обе стороны происходит очень быстро и легко, порой совершенно незаметно для меня самого. 

67
8
май
2016

До 10 лет мне пришлось жить в Канаде. Так получилось, что я с детства знала 4 языка: английский, французский (половина предметов в школе были на французском), русский (родители подружились с русской семьей с нашего дома, у которых мы были (и vice versa) чуть ли не каждый день) и украинский ("домашний" язык). 

Скажу так - в детстве с этим были проблемы. 

Прежде всего, было достаточно сложно выражать мысль чисто на одном языке, так как словарный запас, для каждого языка, был разного уровня. Обычно получилось что-то вроде: "Мама, чи поїдемо ми з aunt Марина на tulip festival?" Приблизительно такая ситуация была и с мыслями, правда в некоторых моментах, когда приходилось сразу сталкиваться с 2-4 языками. К примеру, когда родители говорили с друзьями на русском, а со мной на украинском - мысли у меня были русско-украинские. Как-то от среды зависело, что ли. Признаюсь, правда, что когда я оставалась одна - думала я на английском языке. Наверное, из-за того, что я с ним сталкивалась чаще всего. 

После, приблизительно, 16 лет всё стало куда проще: мысли больше не путались, словарный запас по всем языкам существенно увеличился и, о чём уже писали выше, я начала думать на том языке, на котором мне в этот момент удобно. Сейчас даже от среды, по сути, ничего не зависит. Сложностей в переключении совершенно нет.

Дана ОкоманюкОтвечает на ваши вопросы в своейПрямой линии
27
1
май
2016

Билингв с детства. Русский и якутский языки - родные. Но в силу преобладания русского в обществе, окружении (учусь в другом регионе), жизни и может даже плохого преподавания национального языка в школе (в итоге плохо читаю и пишу, но разговариваю свободно) думаю в большей части на русском. Если же вокруг меня долгое время будет только якутский язык, то мысли переключатся на него. Думаю это зависит от того, нужен ли тебе тот или иной язык в этот момент или нет.

7
0
показать ещё 6 answers
Если вы знаете ответ на этот вопрос и можете аргументированно его обосновать, не стесняйтесь высказаться
Ответить самому
Выбрать эксперта