Почему в небольших странах, таких, как Германия или Италия например, умудрилось сохраниться так много разных языков?

Ответить
Ответить
Комментировать
1
Подписаться
0
3 ответа
Поделиться

Могу рассказать об Италии, в которой в соседних городках говорят часто на диалектах, совершенно непохожих друг на друга. Объединилась Италия относительно недавно - в середине 19 века, до этого она была раздроблена на города-государства, которые находились под влиянием разных правителей. Общий национальный язык возможен только в государстве с централизованной властью, немаловажно также самосознание народа как единого целого. По всей видимости, в Италии так и не завершился процесс объединения на уровне менталитета. Каждый кулик по-прежнему хвалит свое болото, и отсюда бережное отношение к своим диалектам. В отличие от России, в которой, несмотря на огромные территории, диалекты умирают.

Интересные факты об английском языке Каков ваш уровень английского?Есть ли в английском языке аналог слова «зашквар»?В кино часто слышу фразу «перейдем на ты». Как это возможно, если в английском нет различий между «ты» и «вы»?Путает ли англоговорящий человек времена в английском языке, будучи пьяным?
Дарья Астраханцеваотвечает на ваши вопросы в своейПрямой линии

Вот вы взяли и обидели одним предложением Германию и Италию :). Ничего себе "маленькие страны" - это ведущие и территориально-крупные государства Европы, внесшие огромный вклад в мировую культуру! Маленькие - это Люксембург с Мальтой.

И сохранились в них не языки, а диалекты. А причина, как уже упоминалось выше, - в политической раздробленности, сохранявшейся до середины 19 века. Нет единого централизованного государства - значит нет и единого официального канцелярского языка с едиными нормами. А куча таможен и границ несколько затрудняют свободное перемещение людей. Поэтому складываются множество мелких локальных "идентичностей", следы которых до сих пор не стерлись.

Немного дополню ответ Дарьи. 

Да, дело действительно в лишь относительно недавнем объединение этих государств в единое целое. Италия и Германия до 19го века были лишь территорией, на которой жили и процветали множество государств от мелких до достаточно больших и влиятельных. Часто соседние государства враждовали, реже дружили. Вражда вызывала отторжение соседней культуры и соответственно языка это тоже касалось. 

Но говорить о том, что они говорят на разных языках не совсем правильно. Они говорят на разных диалектах одного языка.

Когда государства объединились в единое целое, статус государственного языка (диалекта) получил самый распространенный. Но в регионах осталось до сих пор достаточно высокое чувство самоопределения, что тормозит процесс "выравнивания" к одному диалекту.

На самом деле такое явление присуще не только Германии и Италии. Например в Испании тоже есть регионы, где диалект отличается от столичного. И в Англии, и в Китае. Примеров можно привести множество.

Ответить