Есть ли англоязычный аналог идиомы "Из говна и палок"?

Ответить
Ответить
Комментировать
0
Подписаться
3
1 ответ
Поделиться

Английский язык - структура очень гибкая, особенно когда дело касается метафор, идиом, неологизмов и всякой такой штуковины. Зачастую в английском языке можно легко придумать новое слово, руководствуясь общими правилами словообразования в языке, и оно всем будет вполне понятно. 

Если ближе к вопросу, то прямой кальки идиомы "из говна и палок" мне не встречалось, но когда возникла потребность использоваться её самому в разговоре с носителем, каким-то образом в голове сама родилась или всплыла (гм-гм) формула "(made) of shit and bricks", и мой собеседник отлично схватил суть. 
Мы потом даже обсудили этот вопрос, чтобы удостовериться, что реально правильно друг друга поняли. 

А вот, к примеру, выражение "срать кирпичами" и даже "сделать маленький кирпичный заводик", как оказалось, вполне себе уже существует в английском и довольно давно. 
Приятная была неожиданность!

6

Сранье кирпичами импортировано в русские идиомы двачем с форчана, как и многое другое. Инфа 100%.

0
Ответить

А массово в народ пошло гулять через луркмор.

0
Ответить

Вот оно как всё бывает, Михалыч!

0
Ответить
Ещё 1 комментарий

Учитель обществознания, которого мы заслужили.

+1
Ответить
Прокомментировать
Ответить