Анонимный вопрос
апрель 2016.
155

Как объяснить иностранцу разницу в значении слов "польза" и "выгода", чтобы он всегда понимал, какое из двух нужно употребить в конкретной фразе?

ОбщениеЯзыкОтношенияДетский вопросПсихологияНаука
Ответить
Ответить
Комментировать
0
Подписаться
0
2 ответа
Поделиться

Для того, чтобы объяснить что-то, нужно знать самому это что-то. В данном случае нужно самому точно разграничивать семантику и область применения синонимов или близких по значению слов. Начните со словаря и посмотрите значения этих слов. Словарь Ожегова очень понятен, прост и доступен. Описания в нем краткие и точные. Когда разберетесь сами, сможете продумать объяснение. Думаю, вашему падавану тоже будет не лишним попробовать порыться в словарях. Дальше - дело техники. У иностранцев очень популярна карточная система, у нас она пока не прижилась. Для каждого нового слова делать карточки (у них готовые карточки в канцелярских продаются, плотная бумага, перфорация, линовка - все как надо:)). На одной стороне новое слово, его значение на языке, откуда это слово взято и примеры. Желательно примеры придумать самому, тогда больше вероятность, что человек запомнит это слово. На обратной стороне, как вы уже догадались, перевод. 

Так же попробуйте найти в лексике иностранного языка эти слова, возможно они так же близки по значению, но есть тонкие различия, близкие русским вариантам, тогда дело пойдет еще проще.  Про общение, которое ушло в онлайн Спросить про общение в интернете, мессенджеры и социальные сети На чем зарабатывают мессенджеры, если сами приложения бесплатные?Смайлы вместо текста, сообщение вместо звонка. Почему мы так делаем?

Сложнее объяснить, что такое контекст. Абстрактная лексика вообще сложна в объяснении, материальная проще - показал камень, объясняя слово "камень" и все)) Объясните, что если у слова есть близкие по значению слова, то они все равно немного отличаются, и в разных ситуациях одно будет уместнее другого. Это как "умереть" и "почить", последнее уместнее в стихотворении XIX века, чем в речи современного человека. Но так же не стоит говорить "сдох" или "подох" вместо "умер" - это будет невежливо и оскорбительно. Но по отношению к скоту или животным эти слова применимы, хотя все равно они несут просторечный и грубый оттенок. Можете найти более позитивный пример, "говорить-болтать-трещать-чесать языком", "идти-болтаться-шляться-ковылять" и т.д. Для слова важен контекст, окружение, ваш падаван должен знать об этом из опыта родного языка. И приведите ситуации для слов выгода и польза. Учитывая объяснения из словаря, возможные примеры из родного языка и проигранные ситуации, человек должен уловить различие и понять, чего вы от него добиваетесь)

Расписать все значения обоих слов и представить адекватный перевод на его язык.
Иногда, кстати, эти слова, взаимозаменяемы, поэтому, может, некоторые ошибки и не так критичны.
Слово "выгода" частенько имеет негативный оттенок. "Все с выгодой себе делает", т.е. "выгадывает" = продуманный, чересчур практичный, хитроватый (опять же в отриц. значении). Здесь можно, на мой взгляд, сослаться на англоязычные слова profit, benefit.
Также "выгода", "выгодный" используется для сравнения нескольких понятий, объектов и т.п. "Чем выгоднее брать кредит в том банке, нежели в этом?" Слово "выгода" здесь можно заменить словом "преимущество". Advantage.
Вообще, слово "выгода" мы чаще употребляем, говоря о финансах. "Отовариваться в этом магазине выгоднее". "Отдыхать там-то выгоднее". "Ездить на таком-то виде транспорта выгоднее". То есть экономичнее, дешевле. 
"Польза", "полезный" относится ко всему, связанному со здоровьем. "Съесть это полезнее, чем то". 

Svetlanka Verbolотвечает на ваши вопросы в своейПрямой линии
Ответить