Украинский язык гораздо менее изменился, чем русский. Поэтому некоторые слова (одинакий?) звучат как диалект бабулек из Псковской губернии. По ассоциации эти слова кажутся смешными, а они древние.
Мне очень понравилась книга Михаила Германа (брата режиссера) - сложное прошедшее. Интересно увидеть помимо обычной жизни и жизнь искусствоведов - кто о них пишет?
У мамы сиделка из Киргизии. Удивляется, мы так хорошо живем, а все ругают власть. А по серьезному, "валить" имеет смысл, если ты хороший специалист и легко преодалешь языковой барьер.