Теперь Кью работает в режиме чтения

Мы сохранили весь контент, но добавить что-то новое уже нельзя

Федор Линк

Лингвист, локализатор и переводчик
Активность на Кью
Лингвист, локализатор и переводчик

Считаете ли вы, что в футболе стоит ввести жесткий учет игрового времени, как в хоккее, баскетболе?

спрашиваетСергей Янков  · 4 ответа
Присоединяюсь к ответам выше и хочу добавить, что не стоит вводить жёсткий счёт времени только из-за реализации игровых моментов. В хоккее шайбу из контратаки можно забить за считанные... Читать далее
Лингвист, локализатор и переводчик

Считаете ли вы, что стоит ввести удаление игрока на некоторое время в пограничных ситуациях между желтой и красной карточкой?

спрашиваетСергей Янков  · 2 ответа
Идея конечно сама по себе прикольная, но от неё скорее всего будет больше вреда чем пользы. Тем более обеспечить большинством на футбольном поле совсем не значит обеспечить преимуществом... Читать далее
Лингвист, локализатор и переводчик

Каким был ваш самый необычный сон?

спрашиваетAnastasi Anastasi  · 12 ответов
Если вспоминать именно самый необычный - то пожалуй я не смогу выбрать, потому что всяческий бред снится с завидной периодичностью. Зато. Был фантастически красивый сон, в котором... Читать далее
Лингвист, локализатор и переводчик

Чем занимаются в армии близорукие срочники? Как они в очках бегают марш-броски с противогазами?

спрашиваетRoman  · 3 ответа
У меня самого 100%ное зрение, но некоторые из моих сослуживцев носили очки. Если интересно узнать конкретно про марш-броски в противогазах, то плевать, в очках ты или без - через... Читать далее
Лингвист, локализатор и переводчик

Что дословно говорят арбитры футболистам, когда предупреждают, что в следующий раз дадут желтую карточку?

Довольно давно смотрю футбол и могу сказать что у каждого судьи свой подход к рассмотрению моментов, который также зависит и от важности матча, настроя команд и времени игры. Кто-то из... Читать далее
Лингвист, локализатор и переводчик

Кого интересного вы встречали в Чат Рулетке?

спрашиваетSam KNow  · 3 ответа
Как-то решили ради прикола с друзьями позалипать в эту чатрулетку. Листали людей и наткнулись на вполне себе симпатишную девушку из Бельгии. После пары банальных фраз на английском она... Читать далее

18+ контент

Мы посчитали, что не все хотят видеть подобный контент в ленте, но вам виднее.
Лингвист, локализатор и переводчик

Бывало ли у вас когда-нибудь, что слово, которое вы произносите довольно часто, звучит как-то неправильно? И вы вдруг перестаете понимать как оно произносится?

У этого явления даже есть название - в противоположность к дежавю, "уже виденное" - жамевю (в переводе с фр. jamais vu "никогда не виденное")

Лингвист, локализатор и переводчик

Кем Вы хотели стать в детстве? На кого учились и кем стали?

Анонимный вопрос  · 4 ответа
Как щас помню - в детстве посмотрел фильм "Обратная тяга" и конечно захотел стать пожарным, крутым борцом с огнём. Дальше - больше. Как-то случайно посмотрел по телевизору экранизацию... Читать далее
Лингвист, локализатор и переводчик

Парни, с какими бы вы девушками ни за что в жизни не стали встречаться?

спрашиваетSher Monato  · 28 ответов
На вкус и цвет, как говорится, все фломастеры разные, так что скажу только за себя в надежде что со мной согласятся. Цели отношений тоже могут быть разные, а значит и критерии выбора... Читать далее