Теперь Кью работает в режиме чтения

Мы сохранили весь контент, но добавить что-то новое уже нельзя

Правда ли, что люди, которые говорят на двух языках, могут неосознанно менять личность при переходе с одного языка на другой?

ПсихологияОбразование+4
Алексей Беркут
  · 14,1 K
Студентка РНИМУ им.Пирогова  · 5 июн 2017

Замечала за собой это несколько раз, но мне кажется, что причина данного явления заключается не в смене языка, а в смене культуры. Попробую объяснить на примере. 

Я говорю на двух языках- на ингушском и русском (на английском не так хорошо). Круг общения, в котором я разговариваю на русском, не имеет ничего общего с моей семьей, друзьями с малой родины, где в большинстве случаев общаюсь на родном. Учитывая то, что людям свойственно подстраиваться под других, можно понять, что все-таки "смена личностей" происходит по влиянием культуры, в которой мы находимся. К примеру, когда я разговариваю на английском с русскоязычными друзьями, то я такая же, как когда говорю на русском.

Вполне возможно, что при смене языка в одной и той же среде мы меняемся, потому что наш мозг думает, что мы в другом месте с совершенно другими людьми с другими правилами, этикетом и традициями (не научный факт).

Так что, отчасти это правда, а отчасти -нет, по моим наблюдениям, зависит "чередование личностей" от общества, в котором мы находимся на данный момент. Добавлю, что язык- это история народа и его культура, так что связь всё-таки найти несложно, каждый язык отличается от другого своим "характером".

Типичная кавказская женщина: сообщила всем, что разговаривает на трех языках, а что еще она сказала - непонятно.

Методист онлайн-школы английского языка AllRight.io  · 3 дек 2018
Не зря есть поговорка "As many languages you know, as many times you are a man", о том, что чем больше языков знает человек, тем шире его кругозор и мышление. Но если вдуматься, эта поговорка как раз отражает ответ на Ваш вопрос. В школе AllRight.io работают учителя-билингвы. Например, **Анастейша родилась в России**, но еще в детстве эмигрировала с родителями. И она... Читать далее
Бывший учитель  · 24 сент 2017
Все вроде хорошо и правильно сказали. Могу только добавить, что когда говорю на русском или белорусском, то ощущаю явную разницу в подходе к некоторым вещам. Как будто немного сознание меняется. В целом, я чувствовал раньше это скорее на интуитивном уровне, но этот вопрос заставил меня задуматься. Сейчас вот так, навскидку, не очерчу, в чем именно разница, но она... Читать далее
в школу не хожу  · 24 сент 2017
Могу сказать только насчет русского и английского. Самое главное - это люди. Я говорю по-английски с преподавателями и друзьями, по-русски - с семьей и друзьями. Мои англоязычные друзья и русскоязычные друзья - совершенно разные люди, но в целом мой английский формальнее, а в моем русском могут быть гораздо более яркие шутки про говно. Наверное, это основная причина... Читать далее
Эксперт по всем вопросам  · 24 сент 2017

Я, как человек необщительный на родном языке, становлюсь довольно-таки разговорчивым на других языках. 

Язык - это огромная часть вашей личности, поэтому смена языка может менять и вашу личность в некоторой степени.

Маркетолог, индастриал-музыкант, мамкин угнетатель  · 23 сент 2017

Что-то в этом роде. Когда много говорю и пишу по-английски, становлюсь общечеловеком. Когда пользуюсь украинским — наоборот, сразу чувствую свою принадлежность к культуре и во мне скребется националист. Когда много говорю по-русски — становлюсь очень прагматичным.

Люблю жизнь во всех её проявлениях.  · 23 сент 2017

Не знаю, что это, но замечаю, что часто говорю на одном языке. а думаю на другом. Почему так происходит -понятия не имею.  Возможно, это моя вторая личность...